A versão chinesa do romance de José Saramago «Ensaio sobre a Lucidez», assinada por um dos mais experientes tradutores chineses de português, Fan Weixin, é lançada até final de 2012, disse hoje à agência Lusa fonte da editora.

Este é o terceiro título de Saramago (1922-2010) publicado na China, depois de «Memorial do Convento» e «Ensaio sobre a Cegueira», ambos traduzidos também por Fan Weixin.

«Ensaio sobre a Lucidez», publicado em 2004, será lançado na China pela Thinkingdom Media Group, uma editora privada cujo catálogo inclui obras de Gabriel Garcia Marquez, Murakami Haruki, Toni Morrison e Paulo Coelho.

A editora, fundada há uma década, tenciona reeditar «Ensaio sobre a Cegueira» ainda em 2012 e «Memorial do Convento» no próximo ano, adiantou a mesma fonte.

Único autor de língua portuguesa galardoado com o Nobel da Literatura, em 1998, Saramago esteve na China um ano antes de ser distinguido pela Academia Sueca.

Foi a sua única visita àquele país e coincidiu com o lançamento da tradução chinesa de «Memorial do Convento».

Fan Weixin, 72 anos, já traduziu também mais de uma dezena de obras de outros autores portugueses e brasileiros, entre os quais Jorge Amado, Erico Veríssimo, Eça de Queiroz e Miguel Torga.

Jornalista reformado da secção portuguesa da Rádio Internacional da China, Fan Weixin fez parte da primeira turma de português criada na Republica Popular da China, em 1960.

Lusa